Die Versuche, mich zur Verlinkung irgendeiner werbegesättigten SEO-Seite zu bewegen (Would you consider sharing our article with your readers by linking to it?
), sind nicht neu. Neu ist die anlasslose Euphorie (I read your page and have two words: Thank you! I loved the web accessibility related resources and tips you mention there.
) und Beharrlichkeit –
I wanted to check in and see if you got my note about interpreting HTTP headers and status codes?
– mit der –
After emailing you, I realized this may not be your responsibility and you're focused on other stuff. Who's the best person on your team to talk to about this?
– die Spambots –
I'm sure you're busy, but if you could respond to my email below, I can cross this off my list.
– ihre Aufgabe verrichten. Oder sollten sich hinter ella@slateberry.com und marcwilson@pcwdld.org echte Menschen verbergen, die meine Website manuell nach Ansatzpunkten für Linkanfragen durchforsten (I noticed you shared an article from En.Wikipedia.org on your post about interpreting HTTP headers and status codes
)?